Truyện Tranh
Truyện Audio

Truyện hoàn thành

Anh Chàng Mộ Bên

Lượt Đọc:

30
Thật khó có thể hình dung nổi khi khuôn viên nghĩa trang yên ắng lại chính là nơi khởi đầu hạnh phúc cho một cặp đôi đến từ hai thế giới hoàn toàn đối lập.Désirée, một thủ thư góa bụa 35 tuổi, không con cái.Benny, chàng nông dân chính hiệu, sống một mình trong trang trại nuôi 24 con bò sữa.Hai người tình cờ gặp nhau ở nghĩa trang, và chỉ bằng một ánh mắt, một nụ cười, họ đã trúng tiếng sét ái tình của nhau. “Nó không hẳn là một cú hích. Nó giống như khi tôi chạm vào hàng rào điện nhưng không bị toi mạng thì đúng hơn”. Benny đã nói như thế.Hai người trở thành một cặp đôi khác biệt hoàn toàn về mọi thứ, từ suy nghĩ cho đến lối sống. Benny với đàn bò. Désirée và sách vở. Đối với cô, một con bò cái bằng xương bằng thịt trở nên cực kỳ hư cấu. Còn Benny luôn cho rằng đọc sách chỉ tổ mất thời gian. Nàng mê mẩn các vở opera, còn chàng vào rạp chỉ muốn ngủ. Chàng nhìn thấy giấy tờ là sợ, còn nàng lại thích viết lách, làm thơ. Thế nhưng, như hai điện cực trái dấu, cả hai vẫn lao vào nhau bất chấp tất cả. Dẫu yêu nhau là vậy nhưng họ gần như không thể thỏa hiệp để trở nên đồng điệu. Cuối cùng họ chia tay nhau. Cả hai cùng rơi vào trầm cảm.Désirée nhận ra mình khao khát có một đứa con bằng mọi giá. Cô chủ động nhờ Benny giúp. Benny không đồng ý để Désirée toàn quyền nuôi dạy đứa con của… tương lai. “Em sẽ biến con anh thành một tay tiến sĩ chuyên nghiên cứu những ngôn ngữ đã chết!”Rốt cuộc, Désirée quyết định về nông trại Rowan ở với chàng độc thân Benny. Cuộc sống của hai người bắt đầu lộn tùng phèo. Với những…ba đứa con sòn sòn liên tiếp, tình yêu của Désirée và Benny giờ đây là những cuộc chiến cười ra nước mắt giữa lũ trẻ và trang trại.Cuộc sống gia đình giống như thời tiết phập phù: có những ngày trời nắng ráo, lại có những ngày dông tố bão bùng; có thời gian gió lạnh tràn về và cũng có những lúc sương mù dày đặc che phủ… Nhưng… cuối cùng cả hai lại tìm thấy nhau dưới một cơn mưa rào nặng hạt, và họ không bao giờ muốn đánh đổi những khoảnh khắc lặng lẽ ngồi bên nhau uống trà, xem ti vi sau một ngày làm việc mệt nhọc để lấy lại những tháng ngày cô độc trước kia.“Chuyện tình kiểu Thụy Điển giữa cô nàng thủ thư Désirée và anh chàng nông dân Benny giống như một bộ đôi tiểu thuyết tình cảm hay, li kỳ. Cuộc sống thường nhật của hai con người yêu nhau đầy rẫy trớ trêu khiến chúng ta phải mỉm cười, nhưng cũng khiến chúng ta tự nguyện sải bước vào hôn nhân…”Thông tin tác giả:Katarina Mazetti sinh năm 1944 ở Stockholm, là nhà báo, nhà văn người Thụy Điển. Các sáng tác của bà đa dạng ở thể loại và được đông đảo tầng lớp bạn đọc ở mọi lứa tuổi yêu thích. Bộ đôi tiểu thuyết Anh chàng mộ bên và Cô nàng mộ bên là những tác phẩm đầu tiên viết cho người lớn, dựa trên kinh nghiệm của bản thân tác giả, một người vợ nông dân sống trong trang trại nhỏ.Thành công vượt bậc của Anh chàng mộ bên khiến chính bà phải bất ngờ, nhưng không khó lý giải, vì tác phẩm này bật lên như một nốt nhạc trong sáng giữa bản hòa tấu u tối và chết chóc của hàng loạt tiểu thuyết trinh thám Thụy Điển.Thông tin thêmAnh chàng mộ bên đã tiêu thụ được 500.000 bản tại Thụy Điển, được chuyển thể điện ảnh và nhạc kịch, còn tại Pháp, tác phẩm này đã bán được 820.000 bản, được dựng thành kịch rất ăn khách và sắp tới là phiên bản điện ảnh.

Chương 54:
Cô Nàng Mộ Bên

Lượt Đọc:

29
Thật khó có thể hình dung nổi khi khuôn viên nghĩa trang yên ắng lại chính là nơi khởi đầu hạnh phúc cho một cặp đôi đến từ hai thế giới hoàn toàn đối lập.Désirée, một thủ thư góa bụa 35 tuổi, không con cái.Benny, chàng nông dân chính hiệu, sống một mình trong trang trại nuôi 24 con bò sữa.Hai người tình cờ gặp nhau ở nghĩa trang, và chỉ bằng một ánh mắt, một nụ cười, họ đã trúng tiếng sét ái tình của nhau. “Nó không hẳn là một cú hích. Nó giống như khi tôi chạm vào hàng rào điện nhưng không bị toi mạng thì đúng hơn”. Benny đã nói như thế.Hai người trở thành một cặp đôi khác biệt hoàn toàn về mọi thứ, từ suy nghĩ cho đến lối sống. Benny với đàn bò. Désirée và sách vở. Đối với cô, một con bò cái bằng xương bằng thịt trở nên cực kỳ hư cấu. Còn Benny luôn cho rằng đọc sách chỉ tổ mất thời gian. Nàng mê mẩn các vở opera, còn chàng vào rạp chỉ muốn ngủ. Chàng nhìn thấy giấy tờ là sợ, còn nàng lại thích viết lách, làm thơ. Thế nhưng, như hai điện cực trái dấu, cả hai vẫn lao vào nhau bất chấp tất cả. Dẫu yêu nhau là vậy nhưng họ gần như không thể thỏa hiệp để trở nên đồng điệu. Cuối cùng họ chia tay nhau. Cả hai cùng rơi vào trầm cảm.Désirée nhận ra mình khao khát có một đứa con bằng mọi giá. Cô chủ động nhờ Benny giúp. Benny không đồng ý để Désirée toàn quyền nuôi dạy đứa con của… tương lai. “Em sẽ biến con anh thành một tay tiến sĩ chuyên nghiên cứu những ngôn ngữ đã chết!”Rốt cuộc, Désirée quyết định về nông trại Rowan ở với chàng độc thân Benny. Cuộc sống của hai người bắt đầu lộn tùng phèo. Với những…ba đứa con sòn sòn liên tiếp, tình yêu của Désirée và Benny giờ đây là những cuộc chiến cười ra nước mắt giữa lũ trẻ và trang trại.Cuộc sống gia đình giống như thời tiết phập phù: có những ngày trời nắng ráo, lại có những ngày dông tố bão bùng; có thời gian gió lạnh tràn về và cũng có những lúc sương mù dày đặc che phủ… Nhưng… cuối cùng cả hai lại tìm thấy nhau dưới một cơn mưa rào nặng hạt, và họ không bao giờ muốn đánh đổi những khoảnh khắc lặng lẽ ngồi bên nhau uống trà, xem ti vi sau một ngày làm việc mệt nhọc để lấy lại những tháng ngày cô độc trước kia.“Chuyện tình kiểu Thụy Điển giữa cô nàng thủ thư Désirée và anh chàng nông dân Benny giống như một bộ đôi tiểu thuyết li kỳ. Cuộc sống thường nhật của hai con người yêu nhau đầy rẫy trớ trêu khiến chúng ta phải mỉm cười, nhưng cũng khiến chúng ta tự nguyện sải bước vào hôn nhân…”Thông tin tác giả:Katarina Mazetti sinh năm 1944 ở Stockholm, là nhà báo, nhà văn người Thụy Điển. Các sáng tác của bà đa dạng ở thể loại và được đông đảo tầng lớp bạn đọc ở mọi lứa tuổi yêu thích. Bộ đôi tiểu thuyết Anh chàng mộ bên và Cô nàng mộ bên là những tác phẩm đầu tiên viết cho người lớn, dựa trên kinh nghiệm của bản thân tác giả, một người vợ nông dân sống trong trang trại nhỏ.Thành công vượt bậc của Anh chàng mộ bên khiến chính bà phải bất ngờ, nhưng không khó lý giải, vì tác phẩm này bật lên như một nốt nhạc trong sáng giữa bản hòa tấu u tối và chết chóc của hàng loạt tiểu thuyết trinh thám Thụy Điển.

Chương 51: désirée
Ngôi Nhà Cổ Trên Phố Tradd

Lượt Đọc:

34
Pha trộn hài hòa giữa thể loại lãng mạn, trinh thám và những câu chuyện ma, tiểu thuyết của Karen White mang đến nhiều cung bậc cảm xúc cho người đọc.Melanie Middleton là một người môi giới bất động sản thành đạt, ưa thích sự ngăn nắp và những yếu tố hiện đại, lại rất thực tế nên cô rất ghét phải thừa nhận rằng mình hay thấy ma. Nhưng cô sẽ phải chấp nhận điều ấy.Truyện là một sự pha trộn hài hòa của tình cảm, trinh thám, và những câu chuyện ma. Những yếu tố siêu nhiên trong truyện không được sử dụng để gây sợ hãi, thay vào đấy lại có tác dụng gạn lọc và bộc lộ tính cách thực của Melanie.****Cuốn tiểu thuyết của Karen White đã nhận nhiều lời khen tặng như: "Một câu chuyện thật phong phú như mùa hè ở vùng biển… nơi có những bí mật đen tối, một câu chuyện bi thương, một khung cảnh hoành tráng của vùng Nam Carolina, và một câu chuyện tình thú vị", tác giả Deborah Smith, người từng có sách bán chạy nhất được New York Times bình chọn, chia sẻ cảm nhận như thế.Còn Patti Callahan Henry, tác giả sách từng đoạt giải thưởng văn học Mỹ nhận xét, đây là cuốn sách "tràn đầy nhựa sống như vùng biển Nam Carolina, nơi những linh hồn bị thương tổn của các nhân vật quay về nhà và hồi phục theo những cách kỳ diệu và đầy bất ngờ".

Chương 25:
Nơi Này Trời Vẫn Còn Xanh

Lượt Đọc:

28
Xinh đẹp và hấp dẫn, nàng Caroline thường được cha dùng làm mồi nhử với mục đích lừa bịp những gã trai háo sắc trên khắp các sòng bạc nước Anh.Sau cái chết của cha, dường như Caroline đã trở thành người con gái cô độc và bất hạnh nhất thế gian. Để chạy trốn khỏi kẻ bạo dâm tàn ác, nàng đã phải vượt qua cả đại dương mênh mông, đến một miền đất mới hoàn toàn xa lạ và ẩn chứa đầy nguy hiểm, nơi người thân duy nhất của nàng - người chị gái cùng cha khác mẹ - đang sống.Nhưng khi đến nơi, nàng bàng hoàng nhận tin chị gái đã qua đời. Kể từ đây, Caroline xinh đẹp, quyến rũ bỗng thấy mình biến thành một bà nội trợ, chăm sóc cho cả gia đình anh rể Ephraim Mathieson. Nàng phải đối mặt với hai chú bé ngang ngạnh cùng bốn anh em trai có chung một đặc điểm là hoài nghi phụ nữ.Liệu nàng có thể dừng chân nơi đây, có thể biến một ngôi nhà trở thành tổ ấm bình yên mà nàng vẫn hằng khao khát?Liệu người con gái sắc sảo, mạnh mẽ, đầy kiêu hãnh này có thể vượt qua được những bóng ma ám ảnh trong quá khứ, để dũng cảm đón nhận tình yêu từ một người đàn ông vốn là chồng của chị gái mình?Và liệu nàng có thể chữa lành căn bệnh hoài nghi phụ nữ của những "đứa trẻ lớn tuổi" trong căn nhà mới, để cho họ sẵn sàng yêu thương một nửa thế giới còn lại?

Chương 47:
Mùa Hè Định Mệnh

Lượt Đọc:

37
Chuyện học trò yêu cô giáo, một chuyện xưa như trái đất, nhưng không phải lúc nào cũng cũ.Johnny Harris, cậu học trò thuộc tầng lớp đáy cùng của xã hội, bất cần, ngang ngạnh và cô độc. Một mùa hè, cậu bất ngờ bị bắt vì tội hiếp dâm và giết chết người bạn gái và phải thụ án 10 năm…Cô giáo Rachel Grant hơn cậu năm tuổi, đẹp tựa một thiên thần mong manh, lớn lên trong một gia đình giàu có và gia giáo. Tình yêu và lòng tâm huyết với nghề khiến cô tin cậu học trò của mình không bao giờ phạm một tội ác khủng khiếp như thế. Ngay cả khi cậu đã ra tù, với một vẻ ngoài bụi bặm, khắc nghiệt và một miệng lưỡi sỗ sàng pha chút cay đắng, cô vẫn gồng mình bảo vệ cậu trước ánh mắt hà khắc của những người xung quanh.Nhưng, 10 năm trôi qua, có ai ngờ cậu học trò lặng lẽ cô độc ngày xưa giờ lại trở nên xấc xược, ngang tàng và… quyến rũ đến chừng ấy… Có ai ngờ cậu đã tôn thờ và thầm yêu cô trong suốt ngần ấy năm, và khát khao có được cô đến cháy lòng cháy dạ. Có ai ngờ trong Mùa hè định mệnh này, cô đã tự nguyện bước ra khỏi thế giới hoàn hảo của mình để đặt chân vào cuộc tình mạo hiểm với cậu học trò năm xưa…Mùa hè định mệnh nằm trong Top 100 tiểu thuyết lãng mạn hay nhất thế kỷ do độc giả The Romances Reader bình chọn.Tác giả:Karen Robards (sinh ngày 24/8/1954 tại Louisville, Kentucky, Hoa Kỳ) là một trong những tác giả viết tiểu thuyết lãng mạn lịch sử hay nhất theo bình chọn của New York Times, USA Today và Publishers Weekly với hơn bốn mươi tiểu thuyết đặc sắc được dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới. Bà cũng là chủ nhân của nhiều giải thưởng có giá trị từ Romantic Times hay Affaire de Coeur.

Chương 55:
Julia Yêu Dấu

Lượt Đọc:

25
Một câu chuyện lãng mạn nhiệm màu, nơi sự chân thành đã sưởi ấm một trái tim cô đơn...Cuộc sống của Julia Jewel, một cô gái hành nghề móc túi ở London, bắt đầu xáo trộn khi một thanh niên giàu có trong lúc gần kề cái chết đã đưa cô vào kế hoạch làm rắc rối cho gia đình anh ta bằng một tờ hôn thú.Julia bước chân vào gia đình bá tước vùng Moorland, Sebastian, anh họ của người thanh niên đã chết trong sự khinh bỉ, ghẻ lạnh của tất cả các thành viên trong gia đình.Bá tước vùng Sebastian, thấy chẳng thấy một chút khôi hài nào trước đòi hỏi xấc xược của cô em dâu góa đối với phần tài sản của cậu em họ để lại… hay vẻ gợi tình đang cháy âm ỉ trong cô nàng Jewel hoang dại.Tuy nhiên, trong gia đình Sebastian cũng bị mọi người trong gia đình nghi kỵ và xa lánh vì nghi ngờ anh đã cố tình giết vợ để chiếm đoạt tài sản. Chứng kiến sự ghẻ lạnh của gia đình với Jewel, anh bỗng muốn làm một điều trái ngược là gần gũi và thân thiết với cô và cố biến cô nàng thành một quý bà tinh tế với danh xưng: Julia Stratham... Sự hồn nhiên trong sáng của Julia, cô em dâu bất đắc dĩ, mới đã đem lại niềm vui cho anh.Về phần mình, ngay khi gặp bá tước Sebastian Morland, Julia đã chết đứng trước vẻ lạnh lùng băng giá của anh. Mối quan hệ của họ tiến triển tốt đẹp cho đến một lần rượu say và đi quá giới hạn, Sebastian lại hiểu lầm rằng Julia chỉ là một cô gái làm tiền lành nghề đã cố ý đưa anh vào bẫy... Những giận dữ, xa cách, nhung nhớ… bắt đầu.Với “Julia Yêu dấu” Karen sẽ đưa bạn bước vào một câu chuyện lãng mạn nhiệm màu, nơi sự chân thành đã sưởi ấm một trái tim cô đơn...“Một trong những tay viết cừ khôi và tài năng của thể loại lịch sử lãng mạn trên văn đàn ngày nay… Karen Robards đã viết một thiên truyện trác tuyệt … mang tới cho người đọc xúc cảm tột đỉnh” – Affaire de Coeur

Chương 38:
Từng Đóa Bọt Sóng

Lượt Đọc:

67
Số chương: 88 chươngConvert: ngocquynh520Editor: Ciao JLàm một vận động viên bơi lội, Đường Nhất Bạch dựa vào khuôn mặt đã chinh phục được đông đảo quần chúng nhân dân, cũng bởi vậy anh được phong là “Nam thần bơi lội”. Mỗi ngày, có vô số người hâm mộ lên Social Media nhắn gọi anh là ‘Chồng’, khóc nói muốn sinh ‘đứa nhỏ’ cho anh.Có một ngày, Đường Nhất Bạch đăng một trạng thái lên Weibo:Xin mọi người đừng gọi tôi là chồng, tôi là người đã có vợ ~ (@ _ @ )~(社交媒体 – Social Media: cho phép mọi người sáng tác, chia sẻ, đánh giá, thảo luận, nối liền giữa các trang web và trang thiết bị. Xã giao truyền thông là phương tiện tốt để mọi người cùng chia sẻ ý kiến, giải thích, gặp gỡ và đưa quan điểm, hiện tại chủ yếu là trang web xã hội, Weibo, WeChat, blog, diễn đàn, vân vân....)浪花一朵朵 - Từng đóa bọt sóng: 浪花: bọt sóng, 一朵朵: từng đóa, trong đó 一 (nhất) lấy từ tên nam chính, 朵 (đóa) lấy từ tên nữ chính. Tên truyện cũng là tên một nick weibo của nam chính, ghép từ tên hai người.

Chương 90: ngoại truyện 2
Mộc Miên

Lượt Đọc:

23
“Cậu ta có thích con không?”“Con cũng không biết.”“Sao lại không biết? Thế nó có chủ động nhắn tin gọi điện cho con không? Có rủ con đi chơi đi xem phim hay đi ăn gì không?”“Thỉnh thoảng có chủ động nhắn tin nhưng vì anh có việc, còn chuyện rủ đi ăn thì dì An mời nên anh chỉ chuyển lời thôi ạ.”Miên sắp đồ ăn ra bàn lấy bát đũa rồi rút điện nồi cơm, chợt cảm giác không khí phía sau cứ quánh lại khó hiểu, bèn quay nhìn mẹ, thấy mẹ cũng đang nhìn cô chằm chằm.“Mẹ, sao thế ạ?”“Chuyện của mình mà chị nói cứ như chuyện người dưng.”“Biết làm sao được ạ. Chuyện tình cảm nhạt nhẽo của con gái mẹ chỉ có vậy mà thôi.” – Miên giả vờ sầu não.“Chỉ lo chuyện thiên hạ là rành. Chuyện tình cảm trên lý thuyết thì mình nên để con trai chủ động mà thấy nó tốt quá thì chủ động tiến tới đi, không lại lỡ cơ hội.” – Mẹ đưa cho cô một trái táo xanh.Miên nhận lấy, khóe môi cong cong: “À à, mẹ lại còn dạy con gái mẹ chủ động cầm cưa, chủ động bày tỏ tình cảm.”Mẹ mắng: “Bậy, mẹ bày chị thế bao giờ, mẹ chỉ bảo chị chủ động một tí, còn chị phải làm thế nào để người ta chờ không được nói thích chị chứ.”Miên mắt tròn xoe: “Mẹ có cách nào hay chỉ con đi.”Đang giai đoạn nước sôi lửa bỏng thì ba với em từ ngoài phòng khách vào, Miên thấy mẹ buông một câu khiến toàn thân cô đông cứng:“Chuyện hạnh phúc của chị chứ có phải của mẹ đâu mà mẹ phải chỉ.”Miên gật gật nghĩ thầm “Mẹ, mẹ là số một rồi, cấm có ai số hai được”.Đôi lời muốn nói: "Mộc Miên" là truyện dài mình viết suốt trong hai năm, truyện khá nhẹ nhàng tình cảm, không ngược. Mong các bạn sẽ thích và ủng hộ.

Chương 45:
Xin Cạch Đàn Ông

Lượt Đọc:

28
Dịch giả: Lê Bá ThựTôi nghĩ tất cả chị em phụ nữ chúng ta đều giống nhau. Trong lòng mỗi người chúng ta chôn chặt những niềm thương và nỗi nhớ mà chúng ta không thích nói ra. Kể cả niềm thương và nỗi nhớ về mối tình lãng mạn vĩ đại và chàng hoàng tử cưỡi ngựa trắng.Tôi là một người có niềm thương và nỗi nhớ như vậy.” - Katarzyna Grochola****Katarzyna Grochola, sinh 18 tháng Bảy năm 1957 tại Krotoszyn, Ba Lan. Hiện nay ở ngoại ô thủ đô Warszawa, cùng con gái, mấy chú mèo và chú chó của mình.Các tác phẩm chính:Xin cạch đàn ông! (2001 - Giải thưởng “AS” EMPiK-u), Trái tim trên băng đeo (2002 - Giải thưởng “AS” EMPiK-u), Tôi sẽ cho các người thấy (2004), Tính cách thiêu thân (2005), Tôi đã nói rồi còn gì (2006). Các tập truyện ngắn: Đơn xin yêu (2001), Giấy ủy nhiệm đi tìm hạnh phúc (2003). Các tác phẩm kịch: Để cho tôi đi, Con mèo của tôi gầy đi, hai tác phẩm này được tặng liền bốn giải thưởng trong cuộc thi kịch Tespis năm 2000.Mục lụcTôi hàn gắn vết thương lòngTôi không thích làng quêTrẻ em có nhiều ưu điểmCác cựu chồng không bao giờ ăn ảnhChim trời đâu phải là điềm báoChúng tôi mở các gói đồ đạcTất cả đàn ông đều cùng một giuộcCơ hội cuối cùngChỗ dành cho ếch là ruộng cỏMột người cha chăm lo cho conTôi biết tất tật rồiTôi sẽ là một người đàn bà thanh lịchNhà tiên triMức endorfinMùa xuânTôi muốn xuống vùng thấp!Rồi con khắc cho mẹ thấy!Đường không lành đâuTôi không thích viết phóng sự!Không có ai đợi cả!Nhìn thấy ngựa trắngTôi đến muộn một chútTôi suy nghĩ quá nhiềuĐàn ông khác nhauTôi nói dối chút xíuTôi đã biết ngay từ đầu màLời người dịchBị chồng bỏ rơi, cô nữ nhà báo đầu băm làm lại cuộc đời: cô xây một ngôi nhà và chuyển về làng quê sống. Làm bà mẹ độc thân với một đứa con gái tuổi teen, cô còn làm trong ban biên tập một tờ tạp chí. Ở cương vị của mình, cô không chỉ cho bạn đọc những lời khuyên về vô vàn tình huống trong cuộc sống mà còn - thật ngạc nhiên - trở thành một phóng viên rất thành công. Và trên hết, cô yêu trở lại…Theo như lời tác giả, Xin cạch đàn ông! là cuốn sách dành cho những ai “lầm lẫn mà tin rằng đã đến hồi tận thế, trong khi thực ra tất cả mới bắt đầu”. Đã bán được hơn 410.000 bản và dựng thành phim năm 2004, cuốn sách được ví như một Nhật ký tiểu thư Jones của văn học Ba Lan.

Chương 26: tôi đã biết ngay từ đầu mà
Mùa Cưới

Lượt Đọc:

24
Tất cả những gì bạn cần là tình yêu...?Sarah là một nhà lên kế hoạch tổ chức đám cưới đang che giấu một sự thật vô cùng phiền phức - cô không tin vào tình yêu. Hoặc không tin vào chính bản thân cô. Nhưng khi những bông hoa giấy tung bay trong làn gió nhẹ tháng Sáu của một đám cưới thành công khác, cô nhận ra mình đã đồng ý nhận lời tổ chức cho thêm hai đám cưới nữa, vào cùng một ngày và chỉ cách thời điểm hiện tại nữa chưa đến hai tháng. Và khi cô dâu là người nổi tiếng lại dễ thương và hiểu biết, thì em gái của cô lại khiến cô điên lên vì những yêu cầu quá cao nhưng đi kèm với một ngân sách hạn chế.May mắn thay, Sarah có hai người bạn đáng tin cậy để giúp cô. Elsa, một nhà thiết kế áo đầm đầy tài năng nhưng không thích bị mọi người chú ý, và Bron, một thợ cắt tóc đa tài, người đang sống với anh bạn trai gia trưởng. Họ có thể rất giỏi trong công việc nhưng sự lãng mạn lại không được đánh giá cao trong đời sống của họ.Khi ngày trọng đại đang đến dần, cả ba người phụ nữ nhận ra rằng sự kiên nhẫn chắc chắn là một đức tính tốt trong trò chơi hôn nhân. Và khi tất cả các giờ làm việc miệt mài của họ dành cho việc chuẩn bị cho một đám cưới của năm, họ chắc chắn chẳng có lấy thời gian để suy nghĩ về tình yêu; hay họ có nhỉ?

Chương 33:
Dạ Khúc: Năm Câu Chuyện Về Âm Nhạc Và Đêm Buông

Lượt Đọc:

28
Tại những quảng trường nước Ý hay khu đồi Mavern, trên tầng thượng khách sạn Hollywood hạng sang hay trong căn hộ London nghèo túng, ta bắt gặp những người trẻ tuổi mộng mơ, những nghệ sĩ bất thành danh, những ngôi sao rực rỡ một thời… Mỗi nhân vật lại có cuộc gặp gỡ cho họ nhìn lại tình yêu âm nhạc, ước mơ trong đời, soi quá khứ vào hiện tại, thấp thoáng và lưu luyến như giấc mơ trong thời khắc đêm buông.Sau sáu tiểu thuyết, trong đó một đoạt giải Man Booker, Kazuo Ishiguro, nhà văn từng được tờ New York Times hết lời ca ngợi là “một thiên tài độc đáo”, mới viết Dạ Khúc - tập truyện ngắn đầu tiên. Nhẹ nhàng và tinh tế, súc tích mà toàn vẹn, lắng đọng và trong suốt như pha lê, năm câu chuyện quấn quýt theo một chủ đề chung ám ảnh: cuộc vật lộn gìn giữ cảm giác lãng mạn trong đời, ngay cả khi ta đã già đi, các mối quan hệ tàn đi, và niềm hy vọng từng sôi nổi cứ dần phai nhạt.Nhận định về tác phẩm:“Một cuốn sách vô cùng thông minh về thời gian đang trôi qua cùng những khoảnh khắc thăng hoa khiến hành trình ấy trở nên đáng giá.” - Christian House, Independent on Sunday“Một cuốn sách thấm đẫm tiếc nuối, nhưng cũng ngập tràn trắc ẩn với những cuộc đời vẫn giấu phía sau nụ cười của mình những giấc mơ tàn lụi.” - Neel Mukherjee, Time“Đây không hẳn là những câu chuyện về âm nhạc, mà là những nghiên cứu về mối quan hệ, nhấn mạnh vào sự nổi tiếng và cái giá phải trả để thành danh hay thất bại trong thế giới hiện đại.” - Jonathan Coe, Financial Times“Cũng như Mãi đừng xa tôi, Dạ Khúc được viết bằng một phong cách chủ ý đơn giản, gần như văn nói, rời rạc hơn và bớt trang trọng hơn các tác phẩm trước của ông. (...) Và mặc dù các câu chuyện đều xoay quanh tài năng nghệ thuật – những nguy cơ và sự nghiệt ngã đi cùng với nó; ai có nó và ai không – chúng vẫn tập trung nhiều hơn vào những vấn đề phổ quát của cuộc sống.” - Christopher Tayler, The Guardian

Chương 27:
Chỉ Muốn Cùng Em, Chính Là Tốt Nhất

Lượt Đọc:

22
Thể loại: Hiện đại, thanh xuân vườn trường Editor: Khanhyen92Nhân vật chính: Kiều Dụ. Kỷ Tư TuyềnKiều Dụ ho nhẹ một tiếng đầy ý chêu trọc cười hỏi: “thật ra anh vẫn muốn hỏi em, em có nghĩ tới hay không, sau này em thật đi chuyến đi này, người khác sẽ xưng hô với em như thế nào?”Kỷ Tư Tuyền dương dương đắc ý mới vừa tính toán mở miệng, chợt gục mặt xuống, lẳng lặng nhìn Kiều Dụ:Kỷ côngKỷ…..công… tế….côngGương mặt cô đau khổ nhào vào ngực anh:” Kiều Dụ , em hận anh”Kiều Dụ nhẹ nhàng ôm cô vào lòng, mi mắt giãn ra, mặt thỏa mãn.Cứa sổ trong phòng học mở rộng , bên ngoài hoa nở lá rơi, ánh mặt trời xuyên qua kẽ lá lưu lại nền đất bàng bạcTrong kia có nguy hiểm, vào được cần cẩn thận.

Chương 60: kết thúc
Người Chồng Tốt

Lượt Đọc:

21
Thể loại: Hiện đại, quân nhân, sạch, sủng.Converter: meoconlunar (TTV)Editor: Băng, RealSố chương: 64 chương + kết thúc + 5 ngoại truyệnAnh là một sĩ quan không quân rất có tiền đồ, diện mạo tài năng đều vạn người mới có được một người, hoàn toàn xứng đáng với câu thiên chi kiêu tử.(*đứa con của trời)Anh là một ngôi sao điện ảnh mới nổi, thật thà, chất phát, có tinh thần cố gắng phấn đấu, là thần tượng của giới trẻ hiện nay.Cô là một tác giả sáng tác truyện, theo chủ nghĩa độc thân, sở trường của cô là sáng tác truyện trinh thám.Ngẫu nhiên vận mệnh khiến ba người dây dưa với nhau. Nhưng cô gái này như một câu đố, dẫn dắt hai người tìm hiểu.Hai người đàn ông, một mạnh mẽ nhiệt huyết, một lại nội tâm thâm trầm, bọn họ tranh đấu gay gắt, ai cũng bỏ ra tất cả chiêu thức để cho cô thấy họ là một người đàn ông tốt, để cô phải bỏ gian tà theo chính nghĩa.Trận chiến tranh đoạt người yêu này rốt cuộc ai mới là người cuối cùng chiến thắng?Người chồng tốt, người vợ quý giá, hay là thuốc độc?

Chương 61: ngoại truyện
Ngược Chiều Vun Vút

Lượt Đọc:

26
Blogger người Canada Joe đã trở lại với cuốn sách thứ hai sau bestseller Tớ là Dâu. Tuyển tập hơn 60 bài viết đặc sắc nhất của Joe trong suốt 4 năm qua với tham vọng trình làng một “phiên bản tác giả mới nhất” – một “tôi bây giờ khác nhiều với tôi cách đây mấy năm”.Đa số bài viết trong sách bắt nguồn từ những bài đã đăng trên Dân trí, VnExpress, tạp chi Đẹp, blog cá nhân của Joe. Một số bài Joe chỉnh sửa ngữ pháp cho phù hợp với trình độ ngôn ngữ đã phát triển hơn, một số Joe đã xây dựng lại từ đầu.Gồm những bài:- Các tay còi Việt Nam- Tạm biệt Hello- Dịch vụ TTBT- Hội phụ nữ ế chồng- Luật pháp và tình yêu- Em làm bên finance- Thoát xấu với Charisma Man- Văn hóa ong kiến- Hội những người thích ở một mình- Cảm giác sáng hôm sau- Hâm 3.0và hơn thế nữa...*****Trích Ngược Chiều Vun Vút"Em làm bên Finance"Tiếng Việt. Tiếng Việt. Tiếng Anh. Tiếng Việt...Đôi khi nghe người Việt ở tuổi “phát triển sự nghiệp” nói chuyện với nhau tôi tiếc những năm tôi bỏ ra học từ mới.“Em làm bên Finance.” “Chị sẵn sàng settle down rồi.” “Cái đó rất là fix.” “Cậu ấy rất passive.” “Cái background của em ấy là gì?” “Chị ấy hơi hơi pessimistic.” “Tao có advice cho mày”, “Như thế là không turn around được.” “Phải có skill, chứ!” “Có lẽ em sẽ làm freelance.” “Lương của em sẽ performance based.” “Cho nhận passport chưa?” “Như vậy scale sẽ rất cao.” “Lớp em đang học boring lắm!” “Trường này rất nổi tiếng về teaching method.” “Em chưa give up.” (Ví dụ và "inspiration" lấy từ blog Mr. G)Các từ tiếng Anh ghép vào đó tôi nghĩ nên chia thành hai loại – loại có từ tiếng Việt thay thế và loại không. Khi nói “thay thế” ý tôi là từ giống nghĩa, dùng sẽ không mất phần ý nghĩa quan trọng của từ tiếng Anh.Passive là bị động. Fix là cố định. Advice là lời khuyên. Boring là chán. Teaching method là phương pháp giảng dạy, etc. (là v.v.). Không ai nói từ “fix” rõ nghĩa hơn “cố định”, hoặc từ “advice” rõ nghĩa hơn “lời khuyên”.Có vài trường hợp như từ “netbook”, cụm từ tiếng Việt thay thế vừa dài dòng vừa mất phần ý nghĩa quan trọng. (Netbook rõ ràng khác với “máy tính xách tay” bình thường). Tuy nhiên theo tôi gần 90% trường hợp người Việt ghép từ tiếng Anh vào câu là có từ tiếng Việt giống nghĩa, giống chức năng.Vậy câu hỏi tiếp theo là “vì sao”? Nếu không phải để làm rõ nghĩa thì vì sao người ta hay ghép từ tiếng Anh vào câu nói tiếng Việt?Trước khi trả lời câu hỏi đó tôi nên nhấn mạnh: với nhiều ngôn ngữ khắp thế giới việc nhập từ tiếng Anh là bình thường. Tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Pháp và tiếng Rumani, hầu như ngôn ngữ nào ít nhiều đã và đang nhập từ tiếng Anh vào (mà đa số từ tiếng Anh nhập vào đó là trước đây chính tiếng Anh nhập từ ngôn ngữ khác.) Đây không phải vấn đề tranh cãi duy nhất ở Việt Nam.Điều đặc biệt ở Việt Nam là tốc độ và số lượng. Người Việt đã nhập rất nhanh từ tiếng Anh trong một thời gian rất ngắn, nếu có cách đo rất có thể sẽ được công nhận là kỷ lục Guiness. Từ đó chúng tôi có thể hiểu rất nhiều về văn hóa Việt Nam.Cũng có vài nước ở Châu Á như Singapore, Hồng Kông, Philippines, người dân nói tiếng Anh song song với tiếng mẹ đẻ. Cho dù có sự pha lẫn nhưng đó chủ yếu là hai ngôn ngữ riêng biệt với nhau. Ở Việt Nam đang có nguy cơ trở thành 2 trong 1, “tiếng Vietnamese”, không hẳn Tây cũng không hẳn Ta.Cuối cùng, tôi có một số người bạn trẻ khá giỏi tiếng Anh nhưng ít ghép từ tiếng Anh vào câu tiếng Việt. “Cố định” là “cố định”, không phải ai cũng “fix”.Nhưng quay trở lại với câu hỏi trên. Nếu không phải để làm rõ nghĩa thì vì sao nhiều người Việt đang thay từ tiếng Việt bằng từ tiếng Anh một cách nhiệt tình thế? Tôi có 4 cách lý giải.1. Sính ngoại: Cho nó oai. Cho nó oách. Chứng tỏ rằng mình là người hiểu biết về thế giới (và khác “bọn nhà quê”) Tuy nhiên nhìn sâu vào là sẽ chúng tôi sẽ thấy cái nhìn “toàn cầu” đó có chất rất “địa phương”.Người Việt Nam sính ngoại thật. Đó là sự thật nhạy cảm, mà là nói chung thôi, nhưng vẫn là sự thật nên tôi không ngại nói. Tôi từng viết về lợi ích mà điều đó mang lại cho người da trắng; bài đó tôi phân tích từ góc độ ngoại, còn bài này tôi muốn phân tích từ góc độ nội. Sự thật là nhiều người Việt Nam chọn “đồ Tây” để có được sự ngưỡng mộ của ta. Đến với Tây để khoe với Ta.Người Tây có câu “Chính trị nào cũng là địa phương” (All politics is local), có nghĩa là đối tượng của hoạt động chính trị “xa nhà” thường là những người “trong nhà”. Mở các chiến tranh ở xa để làm hài lòng các công ty ở gần.Nếu đo “nhu cầu được ngưỡng mộ” của một xã hội bằng “mức độ sính ngoại” của xã hội đó thì có lẽ Việt Nam là xã hội mà người ta có nhu cầu được ngưỡng mộ nhất thế giới. Khỏi phải nói, đó là sự ngưỡng mộ của nhau.Khi nói “ngưỡng mộ”, ý tôi là người Việt nói chung rất cần tình cảm từ phía xã hội Việt Nam. Họ rất cần được mọi người quan tâm. Làm người tốt bụng hay thành đạt là chưa đủ. Họ cần được mọi người xung quanh công nhận là người tốt, nhất trí là người thành đạt. Đương nhiên có trường hợp ngoại lệ, nhưng tôi thấy đa số người Việt rất cần được khen, dù học sinh trẻ hay giám đốc già. “Văn hóa bằng cấp” không thể tự nhiên mà xuất hiện đâu.Nhu cầu đó hay được thể hiện bằng cách…thể hiện.2. Trốn áp lực văn hóa. Ví dụ từ “love”. Mặc dù “I love you” và “Em yêu anh” giống nhau về mặt ý nghĩa nhưng với nhiều người trẻ, bán cho người ta một câu “anh yêu em” sẽ bị tính theo “đô-la văn hóa Việt” (với những áp lực đi kèm) còn bán câu “I love you” sẽ được tính theo đô-la văn hóa Tây. “I love you” có nghĩa là “Em yêu anh”, nhưng khi bán câu “I love you” sẽ không bị tính tiền thuế là các cảm giác gượng gạo, quá sến, và củ chuối ấy.Ví dụ khác, theo văn hóa Việt Nam hiện tại, từ “tài chính” hay mang tính chất “ẩn số vàng”; chất bí mật, chất phức tạp. Về chuyện “$” thì văn hóa phương Tây được coi là minh bạch hơn. Vậy khi nói “em làm ở bên finance” có khi cái tôi tiềm thức của người ta đang muốn trốn chất bí ẩn và đến gần hơn với chất minh bạch đó.Tôi chưa chắc nhưng tôi đoán rằng với nhiều người phụ nữ Việt Nam “ổn định” mặc dù đồng nghĩa với “settle down” nhưng lại khó nói hơn. Ổn định bị tính tiền thuế là mẹ chồng.Văn hóa Việt tạo một áp lực khá lớn đối với người Việt. Số lượng người trẻ muốn giảm bớt áp lực đó hiện rất nhiều – có lẽ ghép từ tiếng Anh vào ngôn ngữ sử dụng hàng ngày là một phương pháp nhẹ nhàng dùng để đạt được mục đích đó.3. Ham hiểu biết: Đây là nguyên nhân dễ hiểu nhất. Thích học và áp dụng kiến thức mới. Không phải vì ai. Vì bản thân.4. Nghe hay: “Tôi chẳng sính ngoại, chẳng ham học, cũng chẳng muốn trốn triếc gì hết. Tôi chỉ dùng các từ tiếng Anh ấy vì…nghe hay.” Chắc khái niệm đó cũng phổ biến. Một sở thích, thế thôi, phân tích sâu làm chi. Nếu tôi hỏi tiếp “vì sao nghe hay”, thì các bạn giữ khái niệm ấy sẽ trả lời “vì nghe hay mà”, rồi tôi chỉ biết cười mỉm và chuyển sang chủ đề khác là phim Cánh Đồng Bất Tận và body đẹp của các diễn viên nữ.Nếu thực sự nhìn vào cái “hay” ấy các bạn ấy sẽ phát hiện nhiều yếu tố như tôi nói trên. Nhưng chưa phát hiện đồng nghĩa với chưa có.“Edit” 01/11/2010 (thêm lý do thứ 5 vào)5. Thành thói quen: Có khi trước đây người ta chọn dùng từ tiếng Anh thay từ tiếng Việt vì một trong những lý do trên; nhưng sau một thời gian họ dùng vì…đã dùng. Phản xạ hoàn toàn tự nhiên dựa trên hành động quen thuộc của lưỡi, miệng và não.Cũng có trường hợp du học sinh biết từ tiếng Việt, nhưng phải lúc dùng tiếng Anh ở đại học họ mới biết khái niệm đằng sau từ đó. Hồi học cấp 3 ở Việt Nam họ biết “góc nhìn” là gì. Nhưng họ phải sang Anh học hai năm mới thực sự hiểu khái niệm sâu sắc đằng sau từ góc nhìn. Tuy nhiên lúc đấy góc nhìn không còn là góc nhìn nữa mà là “point of view”. Vậy nên sau khi quay về Việt Nam, mỗi lần khái niệm ấy xuất hiện trong đầu là từ “point of view” xuất hiện trong miệng.Hết phần nguyên nhân là đến với câu hỏi sau cùng. Đã nói người Việt rất mê sử dụng từ tiếng Anh trong giao tiếp hàng ngày. Đã nói nguyên nhân có thể là tính sính ngoại, là áp lực văn hóa, là khả năng học hỏi, là sở thích “just for fun”. Đã nói những điều đó nhưng tôi chưa trả lời câu hỏi làm nền cho vấn đề được nêu ra – Đó là việc tốt hay xấu?Có lẽ tôi không nên trả lời. Tôi có cái nhìn phiến diện. Tôi thấy rất vui khi các trẻ em Nhật chào tôi bằng “Konichiwa” và thấy rất ức chế khi các trẻ em Việt Nam chào tôi bằng “Hello”. Tôi càng ức chế hơn khi thấy phụ huynh dạy con mình chào người Tây bằng “Hello”. Tôi chưa nhìn sâu vào cảm giác ức chế đó. Tôi sợ sẽ thấy một sự phân biệt, dù ngây thơ hoặc thân thiện nhưng vẫn là sự phân biệt không hay. “Với người da trắng như ông kia thì con nói hello, còn với người da vàng như bố thì con phải nói chào bác, con hiểu chưa?”Vì sao phải dạy con làm thế? Ý các cháu sẽ hiểu là người Tây ở Việt Nam không cần hòa nhập – người Việt Nam ở Việt Nam sẵn sàng hòa nhập với văn hóa Tây. Quý khách hay tự ti?Tôi biết nhiều người nước ngoài giữ quan điểm là người Việt sử dụng tiếng Anh trong ngôn ngữ giao tiếp hàng ngày nhanh và nhiều như bây giờ là điều tốt, giúp cho Việt Nam hòa nhập với thế giới, chứng tỏ rằng người Việt nhanh nhẹn và cởi mở. Có lẽ họ nói đúng và tôi chỉ là một ông già bị kẹt trong cơ thể người trẻ.Nhưng có lẽ không.JoeVề tác giả: Joe là người Canada, sinh năm 1978. Anh được nhiều người Việt Nam biết đến bởi các bài viết hóm hỉnh và sự xuất hiện trên truyền hình với vai trò là người dẫn chương trình trên truyền hình.

Chương 20:
Hương Bông Tuyết (The Scent Of Snow)

Lượt Đọc:

30
Chuyển Ngữ: Tuyết Băng – TPTrở về Cornucopia, nơi có ngôi nhà anh đã mua và định chuyển đến sống trước khi gặp tai nạn trong nhà máy. Lucas Kiley vô cùng sửng sốt khi được biết có một người “vợ” - một gia đình nhỏ - đang “chờ” mình ở nhà.Đây là một truyện ngắn trong tập truyện Together của Linda Lael Miller.

Chương 10:
The Cutting Edge

Lượt Đọc:

30
Người dịch: ngochau31 (nhinho0711)“Điều đó,” Brett Ruttland bằng giọng tán thưởng lặng lẽ, “là bất hợp pháp.” Evan Brady đang nhìn theo người phụ nữ trẻ vừa đi ngang họ, cũng thấy thế, và anh ta chỉ có thể đồng ý. Anh ta đã ở văn phòng tại Los Angeles một tuần nay, và anh ta đã nhìn thấy cô ta vài lần.“Cậu sẽ phải ngoan ngoãn xếp hàng, và đứng vị trí cuối cùng ,” anh ta khô khan khuyên Brett. “Quan hệ xã hội của cô ta sẽ làm những cô nàng ngây thơ Philadelphia phải tái dại đi vì ghen tị đấy.”Một nụ cười lạnh lùng, cứng rắn nở trên môi Brett. “Xin lỗi, tôi nghĩ tôi sẽ phải chen hàng và giữ vị trí đầu tiên thôi.” Evan hơi giật mình một chút, vì anh ta chưa hề thấy Brett bị thu hút bởi bất cứ ai trong cùng công ty trước đây, và thật sự anh ta cũng chỉ đang đùa. Mặc dù vậy, khi một người đàn ông nào đã nhìn thấy Teresa Conway, thì những mối quan hệ khác chẳng còn giữ được vị trí trong tâm trí anh chàng nữa. Rồi anh ta nhún vai. “Cô ta nhìn không giống khái niệm thường tình của một nhân viên kế toán nhỉ?”

Chương 11:
Vì Em Có Anh

Lượt Đọc:

26
Độc giả thân mến!Tôi đang là một học sinh, tôi hiểu rằng cuộc đời con người sẽ không thể nào quên nhưng khoảnh khắc tinh nghịch tuổi học trò. Hơn thế nữa, nó còn để lại trong chúng ta một thứ gì đó sâu đâm không thể nào quên bởi những mối tình đầu trong trắng và thuần khiết. Tôi không phải một nhà văn hay có chuyên môn gì về văn học nên trong khi viết bài có những tình huống còn chưa sâu sắc và chặt chẽ, mong mọi người hay cho tôi những lời khuyên chân thực để tôi có thể hoàn thiện bản thân mình hơn." Vì em có anh" là câu chuyện của Dương Nghi- một cô nàng học sinh thiếu thốn đủ mọi mặt. không xinh, không giỏi thậm chí có phần ngốc nghếch. Nhưng cô lại may mắn được những chàng trai xuất sắc là Khánh Đằng và Phan Lâm hết mực yêu thương. Câu chuyện sẽ xảy ra như thế nào. Mời mọi người cùng đón đọc " Vì Em Có Anh" của tôi. Câu chuyện này tôi muốn gửi tới 1 người, người mà tôi luôn kính trọng và yêu quý. Ying 392

Chương 26: ngoại truyện
Anh Trai, Để Em Yêu Anh, Được Không?

Lượt Đọc:

25
Cảnh báo: Truyện có yếu tố Incest, xin hãy cân nhắc kĩ :3Nội dung kể về tình cảm đặc biệt giữa Trịnh Du Hạo và cô em gái mất trí nhớ Trịnh Hứa Oanh. Cô ban đầu không biết gì về quan hệ huyết thống giữa hai người, mặc cho Trịnh Du Hạo luôn đề phòng và ngăn cản, Trịnh Hứa Oanh lại luôn làm theo trái tim mình. Đến cuối cùng nhận lại sự đau khổ...

Chương 15: chương cuối
Khiêu Vũ Với Quỷ

Lượt Đọc:

31
Dịch giả: Ngân HàNikki James - một nữ tham tử tư lớn lên trong khu phố bạo lực ở Lyndhurst và luôn tin rằng không còn điều gì có thể làm cô bất ngờ, ngạc nhiên hơn. Mọi điều đều thay đổi khi cô theo Monica Trevgard - con gái của một người quyền thế nhất Lyndhurst và là khách hàng của cô - đi vào thế giới bóng đêm và cô trở thành nguyên nhân cuộc chiến giữa hai người đàn ông: Micheal - một ma cà rồng đã hơn 300 tuổi - khác với mọi hành động vốn có của loài ma cà rồng dần dần tiến vào cuộc đời và chiếm trọn trái tim vốn tưởng chừng đã lạnh giá của cô và Jasper - một ma cà rồng ít tuổi hơn nhưng đầy dã tâm trả thù Micheal bởi đã giết anh của y và hiện đang tiếp tục săn đuổi hòng kết liễu chính y để thế giới có một cuộc sống hòa bình, thân thiện hơn - một kẻ trong tâm trí cô là một quái vật hết sức điên rồ và độc ác.Nikki không chỉ có năng lực tinh thần (khả năng cảm nhận, đoán định trước các biến cố xảy ra với mình - theo duy tâm) để tạo ra sự liên kết ghê gớm với Micheal, mà còn làm cho Micheal tin rằng cuối cùng anh cũng có thể tìm thấy một người phụ nữ để có thể ở bên và làm dịu nỗi cô đơn trong tim anh suốt 300 năm qua. Nikki biết rằng tình yêu giữa cô và Micheal thực sự nguy hiểm, nhưng nếu muốn tồn tại cô phải tin vào anh. Tuy nhiên, tình yêu của anh có đủ mạnh để có thể bảo vệ cô khỏi kẻ báo thù điên rồ đến từ địa ngục? Hay chính tình yêu đó sẽ khiến cô đến với cái bẫy chết người mà nó đang giăng ra?Là cuốn đầu tiên trong bộ truyện giả tưởng 4 cuốn (Khiêu vũ với Quỷ, Trái tim trong bóng tối, Đuổi theo bóng tối, Nụ hôn tạm biệt bóng đêm) viết về Nikki và Micheal, Khiêu vũ với Quỷ (Dancing With The Devil) thật sự là một cuốn sách đáng để đọc không bởi tình tiết ly kỳ của những màn rượt đuổi gấp gáp, sự giằng xé trong mỗi nhân vật, mà bằng ngòi bút hư cấu tài tình của mình, tác giả Keri Arthur đã mang đến cho bạn đọc một câu chuyện tình yêu đầy cảm độn giữa hai nhân vật tuy thuộc hai thế giới hoàn toàn khác nhau nhưng đã vượt qua tất cả để đến bên nhau.Một tình yêu mãnh liệt, một tương lai đầy thử thách đã khiến khiêu vũ với Quỷ trở thành một trong những cuốn sách đáng đọc nhất trong năm "là cuốn đầu tiên của bộ truyện hay, câu chuyện ma cà rồng lãng mạn đến tuyệt vời này sẽ khiến bạn đọc luôn muốn đọc thêm nữa và muốn sưu tầm cho đủ bộ".

Chương 20:
Hồng Ngọc

Lượt Đọc:

35
Dịch giả: Đỗ Phương ThuỳTHE NUMBER 1 BESTSELLER IN GERMANYĐôi khi sống trong một gia đình chất chứa nhiều bí mật là một gánh nặng khó khăn. Đó là suy nghĩ của một Gwendolyn mới bước vào thời thiếu nữ, cho đến ngày đột nhiên cô thấy mình ở giữa London cách đây hai thế kỷ. Và định mệnh đã gõ cửa: cô chính là điều bí mật lớn nhất của gia đình. Một chuyến đi kỳ dị đã mang cô gái trung học của thời đại cellphone, đầy khiếu hài hước sành điệu, xuyên qua mấy thế kỷ để gặp gỡ các kiểu cách của thời xưa, chếnh choáng trong trò chơi chưa hề biết luật của Hội Thập Nhị bí hiểm, đồng hành cùng Gideon, cậu trai khác hẳn cô, người mà thoạt tiên cô không biết sẽ có ý nghĩa như thế nào đối với đời cô. Trong hoàn cảnh đó, định mệnh không còn can thiệp: nếu chìm sâu vào một mối tình, mọi thứ sẽ càng không đơn giản đối với Gwen…Thông tin tác giảKerstin Gier chính là cây bút châu Âu có thể khiến người ta quên ngay Stephanie Meyer bằng một chuyện tình Romeo - Juliet quyến rũ xảy giữa các vùng thời gian, làm xáo động các độc giả hiện đại theo một cách khác biệt! Hồng ngọc (Rubinrot) đã trở thành hiện tượng xuất bản ở Đức trong khoảng 5 năm trở lại đây, được dịch ra khoảng 50 thứ tiếng và dựng phim năm 2013.... Tất cả các bà mẹ đều say mê Kerstin Gier, giờ thì con gái họ cũng vậy....

Chương 17:
Quay Cuồng Vì Yêu

Lượt Đọc:

20
Quay cuồng vì yêu là món quà mà bất kì ai cũng có thể nhận. Cuốn sách là chủ đề về tình yêu nhưng tác giả lại khéo léo lồng vào trong đó một chút hồi hộp của một vụ án hình sự, một chút hóm hỉnh, hài hước rất Mỹ của những nhân vật và hơn tất cả là sự cuồng nhiệt, nóng bỏng trong tình yêu của hai nhân vật chính. Đọc cuốn sách này tôi thực sự cảm thấy thoải mái, được giải trí, nó giống như một món ăn đơn giản nhưng nhiều vị giác. Truyện mang đậm phong cách Mỹ với mở đầu tưởng chừng không có gì nhưng đến cuối mới biết có gì hay không.

Chương 17:
Số 31 Đường Giấc Mơ

Lượt Đọc:

28
Một cuốn sách đem lại sự tự tin, tình yêu và cuộc sống.Nhiều năm nay, Leah và Toby sống cách nhau một con đường mà chưa hề chạm mặt nhau bao giờ… và Leah cực kỳ muốn nhìn trộm vào đằng sau cánh cửa ngôi nhà lập dị của Toby, nơi toàn những người thuê nhà kỳ quặc nhưng thú vị sinh sống. Cuối cùng, khi định mệnh mở cửa cho Leah bước vào ngôi nhà, cô ngạc nhiên nhận ra là có lẽ mình cũng cần Toby không kém gì Toby cần cô. Đôi lúc cuộc sống cần đến sự trợ giúp và với sự mơ mộng thấp thoáng cùng sức lôi cuốn đặc biệt, những giấc mơ của Toby và Leah đã có cơ may trở thành sự thật.Số 31 Đường Giấc Mơ - 31 Dream Street là cuốn tiểu thuyết sâu sắc, ấm áp đến diệu kỳ sẽ mê hoặc và làm tâm hồn bạn thấy bình yên. Thông tin tác giả:Lisa Jewell sinh năm 1968 tại London, là một trong những tác giả thành công của thể loại chicklit ở Anh. Tác phẩm tiêu biểu: Ralph's Party, Thirtynothing, After The Party, 31 Dream Street…Giải thưởng: giải Melissa Nathan Award For Comedy Romance (2008) dành cho cuốn 31 Dream Street.Lisa lớn lên ở miệt trên mạn bắc London cùng hai em gái, từng học và làm nhiều chuyên ngành khác nhau: ngành nghệ thuật tại Barnet College (2 năm), trong hai năm, ngành Minh họa thời trang và Truyền thông tại Epsom School of Art Design (2 năm). Cô từng làm trợ lý PR trong 3 năm cho thương hiệu thời trang Warehouse; làm lễ tân và trợ lý giám đốc tại cửa hàng chính đóng trên đường Jermyn của nhãn hàng sơ mi cao cấp Thomas Pink trong bốn năm.Lisa viết tiểu thuyết đầu tay Ralph's Party năm 1996 vì lý do đánh cuộc. Tác phẩm được hoàn thành năm 1997 và được NXB Penguin xuất bản vào tháng 5.1998, trở thành tiểu thuyết đầu tay bán chạy nhất trong năm.Từ đó đến nay cô đã 11 tiểu thuyết và đều ở list sách bán chạy.Hiện cô đang sống ở Swiss Cottage, bắc London với chồng, Jascha, một tư vấn viên IT, hai con gái Amelie và Evie, cùng hai con mèo mướp màu ánh bạc, Jack và Milly.

Chương 86:
Thiên Sứ Tử Thần

Lượt Đọc:

31
Cô - Drea - là nhân tình của một tên trùm buôn ma túy, rất biết cách dùng thân xác để quyến rũ và lợi dụng đàn ông. Còn gã - Simon - là một sát thủ máu lạnh, giết người vì tiền và chưa bao giờ mắc sai lầm.Cảm xúc của cô với gã như những cơn sóng nghịch chiều: vừa hạnh phúc tràn trề sau bốn tiếng đồng hồ hoan lạc, vừa đau đớn bẽ bàng khi bị gã bỏ rơi, lại vừa kinh hoàng tột độ khi bị gã truy lùng trên con đường trốn chạy.Vậy mà sợi dây liên kết vô hình giữa họ đã đưa đến những biến chuyển kỳ diệu trong đời. Những xúc cảm tưởng như thoáng chốc đã trở thành vĩnh viễn. Hai con người, vốn chẳng tốt đẹp, bỗng trở nên khát khao hướng thiện, khát khao được chia sẻ, yêu thương…“Khi gã chạm vào cô, cô thấy tràn ngập tình yêu thương - Drea Rousseau - người chưa bao giờ được quý mến trong cuộc đời, chưa bao giờ được yêu, được trân trọng. Cảm nhận trọn vẹn rằng mình được gã nâng niu, rằng gã quan tâm tới nhu cầu tình cảm, mong muốn, sở nguyện của mình, điều đó vượt quá xa những gì cô có thể tưởng tượng.”“Vì yêu Drea, gã sẵn sàng từ bỏ nghề đâm thuê chém mướn. Vì yêu Drea, gã đã cố gắng mở lòng với cô, để cô bước qua bức tường ngăn cách gã với cả thế giới. Gã vốn thích cô độc trong cái kén của riêng mình, nhưng vì cô, gã không ngại thoát ra, một cách mãnh liệt, để sống phần đời còn lại, chấp nhận bị phơi bày và tổn thương.”

Chương 32:
Núi Tình

Lượt Đọc:

31
Tiểu thuyết "Núi tình" của tác giả dòng tiểu thuyết lãng mạn hàng đầu của New Yorks Times Linda Howard.Rời mảnh đất miền Nam chứa chan nắng gió, Mary Potter, một giáo viên 29 tuổi đầy kinh nghiệm và sự tận tụy với học sinh chuyển đến thị trấn Wyoming nhỏ bé, biệt lập so với chốn phồn hoa đô hội vùng Ruth phủ đầy tuyết trắng. Tiếp nhận lớp học bị người tiền nhiệm bỏ dở giữa chừng, Marry ngạc nhiên khi phát hiện cậu học sinh giỏi nhất lớp Joe Mackenzie bỏ học hai tháng không lý do. Trái với sự nồng hậu, thân thiện có phần tò mò thái quá, không ai trong các đồng nghiệp và người dân trong thị trấn muốn nói chuyện với cô về gia đình cũng như cậu học sinh Joe Mackenzie. Tấm lòng của một giáo viên yêu học sinh, yêu nghề đã khiến Marry quyết định lái xe lên ngọn núi nhà Mackenzie để tìm hiểu sự tình. Cũng chỉ điều đó mới giúp cô có thêm sự can đảm khi lái xe lên đỉnh một ngọn núi đầy tuyết, một bên là vách đá dựng đứng, một bên là vực sâu hun hút, trong khi bản thân cô hầu như chưa bao giờ lái xe đi trên tuyết.Marry không thể ngờ khi đến lưng chừng núi, chiếc xe của cô đột nhiên bị vỡ ống dẫn nước và cô không còn cách nào khác phải là đi bộ lên ngọn núi. Thời tiết khắc nghiệt, đặc biệt là đôi ủng không đủ để giữ ấm cho Marry khiến cô muốn bật khóc và rồi vui mừng khôn xiết khi thấy một chiếc xe bán tải đang tiến về phía cô, mà người người lái xe cô không ai khác là chính là Wolf Mackenzie, cha của Joe. Không nói nhiều lời, Wolf bế người phụ nữ sắp chết cóng lên xe, đi về nhà anh. Tới nhà, anh lạnh lùng trấn an cô không phải lo sợ sẽ bị anh chiếm đoạt, rồi lột bỏ giầy tất, pha nước ấm cho cô ngâm chân, ủ ấm đôi tay cô bằng cơ thể của anh, chà xát mạnh vào đùi để giúp cô ấm lên… Không phải đến lúc này, mà ngay từ những phút đầu gặp gỡ, Marry đã có những rung động khó kiểm soát với người đàn ông gốc Anh-điêng mạnh mẽ, đẹp trai và cuốn hút này. Anh nói anh không tác động vào quyết định nghỉ học của cậu con trai, nếu cô thuyết phục được Joe quay lại trường học anh cũng không ngăn cản. Nhưng điều anh nói sau cùng mới làm cô choáng váng: Joe là con của anh, gã người lai da đỏ từng vào tù về tội hiếp dâm, và tốt nhất là cô nên tránh xa họ nếu không muốn rắc rối xảy ra với mình.Marry không bao giờ tin người đàn ông không có bất cứ hành động lợi dụng cô trong khi anh ta hoàn toàn có thể thực hiện ý định ấy, lại từng vào tù về tội hiếp dâm. Dấn thân tìm hiểu, cuối cùng cô cũng khám phá ra sự thật: những người dân da trắng ở Ruth mang đầy định kiến với người gốc Anh- điêng, đã đổ tội hiếp dâm cho Wolf, khiến anh phải vào tù, Joe bị gửi vào trung tâm bảo trợ xã hội, cho tới hai năm sau, kẻ phạm tội thực sự bị bắt, Wolf được thả tự do. Wolf cũng quyết định xây dựng lại cuộc sống của mình tại chính Ruth. Anh muốn sự hiện diện của anh và con trai chính là sự nhắc nhớ đau đớn với người dân thị trấn về sai lầm của họ. Khiến mối quan hệ giữa gia đình anh và họ tràn đầy hận thù và định kiến.Mặc cho Wolf luôn cố dựng lên bức tường giữa anh với cô, Marry vẫn cứ lao về phía anh với trái tim của một người phụ nữ lần đầu tiên rung động trước một người đàn ông và biết mình cũng cực kỳ quan trọng với người đàn ông ấy. Cô cũng muốn xóa đi mối cừu hận giữa gia đình anh và những người dân trong thị trấn; đồng thời tiếp sức cho ước mơ trở thành phi công chiến đấu của Joe. Nhưng liệu Marry có thể làm được điều đó không khi thị trấn lại bắt đầu xuất hiện một kẻ hiếp dâm mang nhận dạng giống như Wolf, và dù được chứng minh là vô tội anh vẫn là người bị thẩm vấn đầu tiên khi các vụ hiếp dâm xảy ra. Chuyện gì sẽ xảy ra khi kẻ hiếp dâm tấn công chính Marry và những người ủng hộ hay thân thiết với Wolf và Joe?...Hấp dẫn, lôi cuốn ngay từ những trang đầu tiên, Núi tình là những trang viết cuồng nhiệt, đắm say của hai nhân vật vật chính với cá tính mạnh mẽ, cái tôi to lớn lần đầu tìm thấy nhau và biết được họ sinh ra để dành cho nhau mãi mãi. Bằng tình yêu của mình, một lần nữa họ đã chứng minh được với thế giới: sức mạnh của tình yêu có thể khiến người ta làm nhiều điều không tưởng và xóa nhòa được những mối cừu hận tưởng như không thế xóa nhòa. Ai đó cũng đã nói, những tiểu thuyết lãng mạn với kết thúc có hậu luôn luôn có một cốt truyện: hai nhân vật chính gặp nhau; trải qua bao nhiêu khó khăn, trắc trở… rồi cuối cùng là một kết thúc hạnh phúc. Chúng tôi không phủ nhận điều đó, nhưng chúng tôi cho rằng nhận xét đó còn thiếu, vì những tiểu thuyết này dù có một cái cốt không có gì mới mẻ, nhưng bằng tài năng của mình, mỗi tác giả danh tiếng đều biết cách thu hút độc giả của riêng mình bằng những tình tiết, hội thoại đắt giá, lối miêu tả tâm lý riêng có, mà người ta không thể tìm thấy ở đâu, trong một tiểu thuyết nào khác. Và Núi tình là một tiểu thuyết đặc biệt như thế.Núi tình luôn nằm trong danh sách Top 100 cuốn tiểu thuyết hay nhất do hàng triệu độc giả của website độc lập AAR (All about romance) bình chọn kể từ năm 1998 đến nay bên cạnh các cuốn tiểu thuyết kinh điển như Cuốn theo chiều gió, Kiêu hãnh và định kiến…. Ba năm một lần, hàng triệu độc giả website này đã tiến hành bỏ phiếu đánh giá 100 cuốn tiểu thuyết hay nhất từ 4,639 cuốn tiểu thuyết của 1296 tác giả. Và Núi tình luôn là một cây đũa được chọn trong bó đũa xuất sắc nhất ấy.****Tác giả cuốn sách Linda Howard, tên thật là Linda S. Howington (sinh ngày 03/08/ 1950 tại Alabama, Hoa Kỳ) là một tác giả hàng đầu trong dòng sách văn học lãng mạn của Mỹ. Bà là tác giả của 50 đầu sách được độc giả nhiều nước trên thế giới nồng nhiệt đón chào, trong đó có cuốn Lời nói dối ngọt ngào (White Lies). Trước khi trở thành một nhà văn, bà là một người ham đọc sách và cuốn sách gối đầu giường của bà là "Cuốn theo chiều gió" của Margaret Mitchell. Bắt đầu viết sách từ năm 9 tuổi, nhưng phải đến 20 năm sau bà mới cho xuất bản tác phẩm đầu tiên của mình và gặt hái được những thành công vang dội. Bà hiện đang sống tại Gadsden, Alabama với chồng, Gary F. Howington, và hai con chó tha mồi lông vàng.

Chương 12:
Dòng Nước Thiên Thần (Angel Creek)

Lượt Đọc:

33
Người dịch: halucky, pmtrangChỉnh sửa: haluckyTrong năm năm sau khi cha qua đời, Dee Swann xinh đẹp một mình quản lý thung lũng Angel Creek và tự do làm việc đó. Nông trại thuộc về cô, và cô từng tuyên bố không ai khác sẽ sở hữu được nó … cũng như bản thân mình. Rồi Lucas Cochran quay trở về Colorado. Trong trận hạn hán đáng nguyền rủa ở vùng đất cao nguyên, anh cần Angle Creek và nguồn nước mát lành của nó để biến trang trại chăn nuôi gia súc Double C trở về thời kỳ hoàng kim mà anh từng ao ước. Tham vọng không ngừng của anh đảm bảo rằng anh sẽ chiến đấu giành nó khỏi người con gái có đôi mắt màu xanh lá và mái tóc đen huyền, người đã tuyên bố quyền sở hữu.Nhưng niềm đam mê bộc phát dữ dội khi Dee Swann và Lucas Cochran gặp gỡ nhau đã khiến cả hai bị sốc. Thật tự nhiên, quá bất ngờ, nụ hôn đã cuốn họ tới một vận mệnh nguy hiểm, nơi những giấc mơ có thể tan biến … đàn ông có thể gây án mạng … và tình yêu có thể nảy nở hoang dại, không bị trói buộc như chính đường ranh giới thú vị.

Chương 23:
All In Love

Lượt Đọc:

21
Nhưng cứ về đến nhà là anh nhập vào trạng thái “cuồng cởi”:“Tắm, tắm, tắm. Thanh Khê, em có muốn đến chà đạp anh không?”Thanh Khê nghĩ, liệu anh còn có thể bỉ ổi hơn được nữa không?Hoặc là: “Vợ ơi, nấu cơm cho anh đi, là yêu cầu hợp pháp đấy!”“Tình yêu, mua quần áo cho anh đi, anh hết quần áo mặc rồi, yêu cầu hợp pháp!”“Vợ, tối nay xem phim nhé, yêu cầu hợp pháp đấy!”“Thanh Khê này, hát tình ca cho anh đi, yêu cầu hợp pháp, yêu cầu hợp pháp nhé!”Những lúc như vậy, “bạn nhỏ” Thanh Khê phải cố gắng lắm mới không có hành vi “xử lý” phạm pháp với anh.Hạnh phúc là gì, hạnh phúc là mười ba năm trước, tan trường, có một cậu bé đi trước mặt bạn theo hình chữ S, mười ba năm sau, vẫn là cậu bé đó ôm bạn vào lòng, mặt dày nói: “Cố Thanh Khê, cả tuổi xuân của anh đều dành trọn cho em, vậy nên em phải chịu trách nhiệm với anh đấy!”

Chương 27: chúc mừng năm mới
The Price Of Pleasure

Lượt Đọc:

24
Sutherland Brothers #2Người dịch: pompsTựa đề của tiểu thuyết này bắt đầu từ câu: Would her heart pay the Price of Pleasure. Câu chuyện nói về Victoria, một cô gái trẻ lạc trên hoang đảo gần mười năm, và Grant, thuyền trưởng đội tìm kiếm do ông của Victoria cử đi. Grant là một người đàn ông can đảm và nghiêm nghị, nhưng anh còn lạnh lùng quá mức, trong khi Victoria lại quá hoang dại, tự do và luôn hừng hực xúc cảm. Liệu những gì xảy ra giữa họ là tình yêu hay chỉ có ham muốn đơn thuần. Liệu sự kìm nén của anh có bị bẻ gẫy, liệu trái tim cô có sẵn sàng trả giá cho sự đam mê...

Chương 36:
Thuyền Trưởng Đam Mê (The Captain Of All Pleasures)

Lượt Đọc:

20
Sutherland Brothers #1Người dịch: Người dấu mặtNicole di một ngón tay uể oải trên bức tường khi nàng đi vào trong khoang chứa hàng trên con tàu của Derek Sutherland.Nàng bước tới để nhìn ngó những thùng chứa nước sáng lấp lánh như bạc. Sutherland có quá nhiều lợi thế so với họ. Nhưng điều đó càng làm cho chiến thắng ngọt ngào hơn, nàng trấn an mình khi quay người – và đâm sầm vào bờ ngực vững chãi của Sutherland."Đi đâu thế?" Anh ta tóm lấy tay nàng và chiếu tia nhìn khắp mặt nàng. "Cô đang làm cái quái gì ở dưới này thế hả? Và đừng có nghĩ đến việc nói dối tôi!"Nghĩ đi... nghĩ đi! Anh ta đã đứng đây bao lâu rồi? "Tôi bị lạc đường từ chỗ mũi tàu," nàng trả lời bằng một giọng bình thản không ngờ."Và tôi được cho là phải tin chuyện đó hả?" Thở phì phò, anh ta đặt một bàn tay phía trên đầu nàng ở trên tường. "Tôi phải làm gì với cô đây?""Tôi chẳng làm gì sai cả," nàng cầu khẩn. "Tôi thực sự đã bị lạc."Khi anh ta quan sát mặt nàng, nàng bắt gặp ánh mắt anh. Đôi mắt anh ta lấp lánh xanh dương và... đầy mê hoặc. Quá chăm chú, quá đen tối, đến nỗi nàng muốn hôn vào hai mí mắt rồi đến đường viền nghiêm khắc giữa hai lông mày trước khi chuyển xuống đôi môi sắc nét kia.Nàng có thể nhìn thấy biểu hiện của anh ta chuyển từ giận dữ sang một cái gì đó hoàn toàn khác. Anh ta lẩm bẩm, như thể đầu hàng, "Đồ chết tiệt," và rồi không một lời báo trước, anh ta cúi xuống và bao phủ miệng nàng trong một nụ hôn thô bạo...

Chương 31:
Anne Tóc Đỏ Dưới Mái Nhà Bạch Dương

Lượt Đọc:

33
Bạch Dương Lộng Gió, dẫu chỉ là chốn tạm dừng chân của cô cử nhân Anne trong nhiệm kỳ làm hiệu trưởng trường trung học Summerside, nhưng vẫn níu kéo trái tim chẳng khác nào Chái Nhà Xanh yêu dấu. Ba năm nơi thị trấn yên bình ấy chẳng ngờ lại vô cùng sôi động với biết bao nhân vật mới mẻ thú vị (đến mức quái gở) cùng vô số các cuộc phiêu lưu khơi gợi tiếng cười lẫn những giọt nước mắt. Ba năm chứng kiến một Anne Shirley trưởng thành hơn, khôn ngoan hơn, một phụ nữ quyến rũ đích thực, nhưng thẳm sâu trong tim vẫn là cô gái vô tư, rạng ngời, háo hức tận hưởng mọi trải nghiệm trên bước đường phía trước, và nhất là… nhất là… đang yêu.Anne tóc đỏ dưới mái nhà Bạch Dương, qua những lá thư duyên dáng Anne viết cho Gilbert, giúp người đọc nhìn sự việc dưới góc nhìn của Anne - một phá cách đáng yêu so với các cuốn khác trong bộ. Và Anne, tất nhiên, cũng là một nhà văn tài năng như L. M. Montgomery vậy.

Chương 44:
Anne Tóc Đỏ Và Ngôi Nhà Mơ Ước

Lượt Đọc:

28
Gilbert Blythe - tình yêu đích thực của đời Anne - cuối cùng cũng trở thành bác sĩ, và trong ánh nắng tỏa ngời khu vườn quả, giữa những bạn bè thân thiết nhất, họ nói lời thề ước bên nhau trọn đời. Một cuộc sống mới đang chờ đợi họ trong căn nhà mơ ước nơi bờ cảng Bốn Làn Gió mù sương tím.Cuộc sống mới cũng đồng nghĩa mới những vấn đề mới tinh phải giải quyết, những bất ngờ đáng yêu, những người bạn thú vị: thuyền trưởng Jim, người trông đèn chất chứa những câu chuyện buồn về biển; cô Cornelia, lời nói thẳng như ruột ngựa nhưng tấm lòng lại ấm áp vô ngần; và thiếu nữ tuyệt đẹp mang trong mình đầy bi kịch Leslie Moore, mà cuộc đời tăm tối rồi đây sẽ được Anne soi vào ánh sáng rạng rỡ.

Chương 40: tạm biệt ngôi nhà mơ ước
Anne Tóc Đỏ Làng Avonlea

Lượt Đọc:

26
Mới ngày nào cô bé Anne mặt tàn nhang và dễ kích động vừa mới đặt chân lên đảo Hoàng Tử Edward đã gây bao xôn xao, xáo trộn. Vậy mà giờ đây Anne đã vụt lớn thành một thiếu nữ mười sáu tuổi tươi tắn và xinh đẹp. Tuổi mười sáu đặt lên vai cô nhiều trọng trách: một cô giáo làng với tham vọng gieo những ước vọng đẹp đẽ trong tâm hồn trẻ thơ, một sáng lập viên Hội Cải tạo với mong muốn biến Avonlea thành một ngôi làng xanh sạch đẹp hơn, và một người bảo hộ bất đắc dĩ của hai đứa bé sinh đôi mồ côi rất đáng yêu nhưng cũng gây lắm chuyện đau đầu. Nhưng tuổi mười sáu vẫn không làm mất đi trong Anne tính lãng mạn vô phương cứu chữa cũng như chẳng khiến Anne thôi vướng vào vô số sự cố dở khóc dở cười chẳng khác gì những học trò nhỏ tinh nghịch và hăng hái của cô.Mười một, mười sáu rồi mười tám, Anne từng bước trưởng thành nhưng vẫn không thôi là Anne thánh thiện, lạc quan và căng tràn sức sống – nguồn cảm hứng tinh khôi quyến rũ biết bao thế hệ bạn đọc đủ mọi lứa tuổi trên khắp thế giới.Lucy Maud Montgomery chào đời tại Clifton (hiện giờ là vùng New London), thuộc đảo Hoàng tử Edward, Canada vào ngày 30 tháng 11 năm 1874. Năm 1908, bà xuất bản cuốn đầu tiên của series kinh điển về cô bé Anne Tóc đỏ và thu được thành công vang dội. Đến nay, cuốn sách đã được xuất bản bằng hơn 30 ngôn ngữ, bán được tới hơn 50 triệu bản, đưa Montgomery thành một trong những nhà văn bestseller của mọi thời đại.

Chương 30: đám cưới ở căn nhà đá
Phù Diêu

Lượt Đọc:

97

Tên truyện: "Phù Diêu: Hành Trình Tái Sinh của Lãng Tử Vương Quốc Hoa"

Lãng tử Vương Quốc Hoa đã được ông trời ban cho cơ hội tái sinh, một cơ hội để trải qua cuộc đời một lần nữa. Trước mắt, anh đối mặt với một lựa chọn quan trọng: tiếp tục theo đuổi con đường cũ hay dũng cảm bước chân vào một hướng mới?

Tác giả: Đoạn Nhận Thiên Nhai (hoặc Đoạn Nhận Thiên Thai)

Sau thành công của "Sỹ Đồ Phong Lưu," "Phù Diêu" là tác phẩm tiếp theo của tác giả. Truyện đã đứng trong top 20 trang web qidian về độ phổ biến hàng tháng, đặt lên bức màn một hành trình tái sinh đầy thú vị và khám phá lại cuộc sống mới của nhân vật chính.

Nội dung:

Trong câu chuyện "Phù Diêu," Lãng tử Vương Quốc Hoa sẽ phải đối mặt với những quyết định quan trọng khi anh có cơ hội trải qua cuộc đời lần thứ hai. Anh sẽ phải đối mặt với quá khứ, đối mặt với tương lai và xây dựng cho mình một con đường mới trong cuộc sống.

Như thế nào? Từ một lãng tử phong lưu, anh sẽ trở thành người như thế nào? Những sự lựa chọn, những thử thách, và những quyết định sẽ xác định con đường của Vương Quốc Hoa trong hành trình phù diêu của cuộc đời mới. Truyện đưa độc giả vào một thế giới mới, nơi mọi quyết định đều có thể thay đổi số phận và cuộc sống của nhân vật chính.

Chương 830: đại kết cục
Tổng Giám Đốc, Ăn Trước Yêu Sau

Lượt Đọc:

33
Vì một lần ngoài ý muốn mà cô bị người ta tặng cho anh. Chỉ một đêm, hắn đem cô ăn sạch sẽ.Cha cô vì đắc dĩ phải ký khế ước với anh. Ban ngày, cô là trợ lý đắc lực của hắn, ban đêm lại làm ấm giường cho hắn.

Chương 108: đại kết cục (hết)
Ngoài Vòng Tay Anh Là Bão Tố

Lượt Đọc:

26
Sông Thames hùa cùng kẻ thủ ác hòng đoạt mạng cô. Cô không phải người dễ dàng nhượng bộ cái chết song cuộc chiến với tử thần đã làm cô mất đi trí. Người duy nhất che chở cô trong tai nạn này là cảnh sát Grant, nhưng anh vẫn ném vào cô một sự thật chua chát: Cô là cô gái điếm hạng sang đầy tai tiếng đất London.Nhưng… sự thật mà anh tin chắc ấy chưa hẳn là sự thật.Ngay đêm vớt cô lên từ cái giá buốt của sông Thames, anh biết cô sẽ không là cô dâu của bất cứ ai. Cô quá mong manh so với thân phận gái làng chơi quỷ quyệt từng làm anh mất mặt. Là tình hay là thù, là thù hay là tình? Anh không thể phân định nổi khi ôm cô trong vòng tay.Nhưng… có một sự thật mà cả hai người đều hiểu: Khi anh buông tay ra, cô sẽ rơi vào bão tố.

Chương 19:
Người Truyền Ký Ức

Lượt Đọc:

27
Giải thưởng: Boston Globe-Horn BookCho dù một ai đã từng đọc những lời giới thiệu ngắn gọn xung quanh cuốn sách, không đọc cũng không thể nào cảm nhận hết sự kỳ lạ của nó. Người truyền ký ức tuyệt vời ở trí tưởng tưởng và những thông điệp mang theo.Một Cộng đồng không được xác định rõ về không gian và thời gian tồn tại, chỉ biết những thành phần của nó có hình hài giống như con người, và một vài cấu trúc cũng giống như con người. Đứng đầu cộng đồng có một Hội đồng quyết định tất thảy mọi việc, dĩ nhiên, vẫn còn một thế lực cao siêu nào đó hơn nữa, chỉ huy về tổng thể. Mỗi cá nhân sinh ra không bởi cha mẹ họ, mà bởi những Mẹ đẻ, những người phụ nữ được nhận Nhiệm vụ sinh nở ra bé mới cho cộng đồng.Khi sinh ra, bé mới sẽ được Hội đồng giao cho một cặp bố mẹ nuôi. Mỗi nấc tuổi là một lớp người của cộng đồng khác biệt nhau về chức năng, vị trí. Lên Bảy, mỗi đứa trẻ sẽ được giao một chiếc xe đạp, chứng tỏ một nấc trưởng thành. Và khi lên Mười Hai, chúng sẽ được nhận một Nhiệm vụ riêng (tức là một công việc để duy trì cộng đồng). Rồi lớn hơn nữa, chúng sẽ được tách nhà, kết hợp với một người khác giới để tạo nên một nhà mới, nhận hai đứa bé, một trai, một gái về làm con. Trong cộng đồng đó, tất cả mọi thứ đều phải công khai cho dù là một giấc mơ, và tất cả đều nằm trong giới luật cho dù là việc phải ăn hết một bữa điểm tâm. Không có đau khổ nào, tất cả bằng lặng trôi theo một nguyên tắc bất biến. Kể cả sự phóng thích ai đó ra khỏi cộng đồng, đến Nơi Khác vĩnh viễn.Jonas, cậu bé nhân vật chính của Người truyền ký ức, đang bước vào thời khắc quan trọng nhất, lễ nhận Nhiệm vụ khi tròn Mười Hai. Nhưng trước ngày đó, trên cái nền êm ả của đời sống cộng đồng đó, một vài biến chuyển đến với Jonas. Trước hết là một điều bình thường ở cộng đồng, cậu mơ thấy mình muốn tắm cho Fiona lõa thể trong bồn nước mà không được. Cậu đã có một trải nghiệm, và đã phải uống thuốc - loại thuốc triệt cảm xúc - để giấc mơ chỉ đến một lần. Sau đó, khi tung quả táo, Jonas nhìn thấy một cái gì vượt ra ngoài biên giới. Câu chuyện thực sự bắt đầu khi Jonas không nhận được Nhiệm vụ nào vào ngày lễ đó, bởi vì cậu đã được lựa chọn trở thành người tiếp nhận Ký ức.Jonas đã đến học ký ức từ một ông già, người đã tiếp nhận ký ức từ những người tiền nhiệm. Ký ức là gì? Đó là tất cả những cảm nhận, những hình ảnh, những trải nghiệm về cuộc sống mà con người chúng ta ngày nay đang thấy: hạnh phúc êm ru của thiên nhiên lãng mạn, niềm vui trong gia đình,… nhưng những thứ đó lại quá ít so với nỗi đau chiến tranh, đói nghèo, mất mát, chia lìa. Jonas bàng hoàng đau khổ, nhưng vẫn dũng cảm tiếp nhận để gánh vác bớt những cơn dày vò đang hành hạ người thầy của mình. Cậu không dám được phép xin phóng thích, nếu không sẽ như cô gái từng không hoàn thành nhiệm vụ trước cậu, trả lại những cảm xúc về cộng đồng, khiến tất cả thành viên chao đảo, hoang mang. Thế rồi, dù sao cậu cũng phải có một quyết định, khi bé mới - người khách của gia đình cậu bị Hội đồng quyết định phóng thích do hay khóc về đêm. Và Jonas đã chọn một hướng riêng trước sứ mạng cộng đồng giao phó.

Chương 23:
Si Mê Và Liều Lĩnh

Lượt Đọc:

22
"Một trong những cây bút tuyệt vời nhất mọi thời đại của dòng tiểu thuyết lãng mạn." - Julia QuinnChín năm trước, cậu bé Peregrine Dalmay đã dại dột tham gia vào Ý Tưởng trốn nhà đi tìm kho báu của tiểu thư Olivia Wingate-Carshington. Kết quả là chàng bị đưa sang Ai Cập để giúp chú Rupert nghiên cứu khảo cổ. Suốt chín năm, miền đất huyền bí này đã trở thành tình yêu của cuộc đời chàng, nơi ngày nào cũng đối mặt với rắn rết, bọ cạp, trộm cướp và bọn sát nhân.Giờ chàng trở về nhà mà không lường trước được rằng chính Olivia - một phụ nữ nhà DeLucy Đáng Sợ - mới là mối nguy hiểm lớn nhất. Một lần nữa, chàng lại bị nàng đẩy vào một cuộc truy tìm kho báu trong lâu đài bị ma ám của dòng họ Dalmay. Để rồi chàng nhận ra một điều mà lâu nay chàng vẫn cố công trốn tránh: Nàng mới là kho báu quý giá nhất của chàng."Si mê và liều lĩnh" đã đem về cho Loretta Chase giải RITA 2010 - giải thưởng danh giá nhất của dòng văn học lãng mạn Mỹ.

Chương 20:
Nàng Công Chúa Gỗ Đàn Hương

Lượt Đọc:

33
Nguyên tác: The sandalwood princessGiải thưởng Romance Writer of American Award for Best Regency năm 1990 Người dịch: NishanNỗi buồn phải rời khỏi đất nước Ấn Độ thân yêu sau năm năm tuyệt vời đã dịu đi đáng kể khi Amanda Cavencourt nhận một món quá có ý nghĩa từ người bạn thân yêu nhất của cô: bức tượng nàng công chúa tạc từ gỗ đàn hương. Tuy nhiên ngay đêm đó, bức tượng đã bị đánh cắp bởi một tên đạo chích khét tiếng tên là Chim ưng. Amanda tự hỏi tại sao một gã đàn ông được chính phủ giao cho những nhiệm vụ nguy hiểm và tinh vi nhất lại có thể thực hiện một vụ trộm nhỏ nhặt thế này. Bị tò mò bởi sự bí ẩn và lời đồn đại về sự quyến rũ và đẹp trai chết người của Chim ưng, Amanda lên kế hoạch lần theo dấu tên trộm táo tợn. Tên trộm đẹp trai cũng phát hiện ra một nàng Amanda mưu mẹo không kém. Quả là một sự tương xứng hoàn hảo!--- ------ ------ -----“Tôi thấy rằng tán tỉnh đúng là bệnh của anh, anh Brentick, nhưng anh phải cố gắng chứng tỏ với người có khả năng ấy. Nếu tôi là đàn ông, anh sẽ không cố tán tỉnh tôi chứ? Sao không giả vờ tôi là đàn ông.Anh nhìn cô một lúc, rồi phá lên cười. “Nhiệm vụ cô đề nghị, cô Cavencourt, là không thể được.”“Thế thì anh cứ tán tỉnh một mình đi.”“Cô không biết là cô khiêu gợi à?” anh hỏi, giọng anh nhỏ, rối tung.Hoảng sợ, Amanda quay phắt đi. Đó là một sai lầm. Cô chỉ còn cách ngực anh ta vài inch. Tia nhìn của cô chiếu vào mặt anh “Anh đang làm gì thế?” cô hỏi.“Tán tỉnh. Một mình. Tôi đang cố giả vờ cô là đàn ông.” Mặt anh nghiêng gần hơn. “Tôi đang cố gắng nhớ ra vị trí của mình.” Đôi tay anh nhấn xuống lan can hai bên cô. “Nó không được rồi,” anh thì thầm, hơi thở ấm áp phả trên gương mặt cô khi miệng anh áp xuống miệng cô.

Chương 21:
Lời Nói Dối Ngọt Ngào (White Lies)

Lượt Đọc:

25
Dịch giả: Winter Ivy (Wivy)Bạn có tin có sợi tơ hồng, nối bạn với người trong định mệnh ?Bạn có tin có tình yêu bất diệt, thứ tình yêu không điều kiện, thứ tình yêu kết nối con tim, đưa bạn ra khỏi mọi vùng đất dù là tối tăm và trống rỗng nhất ?Jay Granger chỉ là một người phụ nữ bình thường với đôi mắt xanh sâu thẳm như đại dương và đôi môi mọng đỏ nồng nàn. Người phụ nữ với niềm đam mê mãnh liệt náu mình sau lớp vỏ lạnh nhạt lạnh lùng.Một ngày bầu trời trong xanh gợn bóng mây mưa, cuộc sống vốn bình lặng của nàng đổi thay khi FBI gõ cửa nhà nàng, đưa nàng đến với người đàn ông đang nằm trên giường bệnh, người đàn ông mà cả cơ thể bị tàn phá, đang chìm trong bóng tối hư vô.Anh là người lạ mặt … hay là người đàn ông nàng đã từng kết hôn ?Nàng đã trao trọn cả trái tim mình cho anh, bất kể anh là ai, anh là gì. Nhân dạng của anh không là gì cả. Bất kể quá khứ của anh có thế nào, anh vẫn là người đàn ông nàng yêu.Bởi quá khứ không phải là tương lai.Bởi tình yêu là điều duy nhất có thực giữa mê trận của những lời dối gianlừa bịp.Nhưng dù quá khứ không phải tương lai, thì quá khứ vẫn là một phần tạo nên tương lai.Anh là ai ? Điều đó có thực sự quan trọng ?White Lies - bản giao hưởng ngọt ngào của tình yêu.***White Lies là cuốn sách thứ 4 nằm trong series Rescues (Kell Sabin) của Linda Howard.Rescues (Kell Sabin) series: gồm 4 cuốn:- Midnight rainbow (1986) (Grant Sullivan / Priscilla Jane Hamilton Greer)- Diamond Bay (Vịnh tình yêu) (1987) (Kell Sabin / Rachel Jones)- Heartbreaker (1987)- White lies (Lời nói dối ngọt ngào/Lời dối gian chân thật) (1988) (Lucas Stone / Jay Granger)

Chương 13:
Con Gái Của Sarah

Lượt Đọc:

32
Dịch giả: Dạ ThảoSarah là một cô gái xinh đẹp, quyến rũ với mái tóc vàng bạch kim, là niềm khao khát của biết bao chàng trai. Nhưng cô lại đem lòng yêu đơn phương Rome, một chàng trai cao lớn, hấp dẫn, một người thông minh với tính cách mạnh mẽ, là phó chủ tịch của công ty Spencer - Nyle.Cô đã yêu anh ngay từ lần gặp đầu tiên nhưng đó là một tình yêu im lặng, bởi vì người anh yêu lại chính là Daine, người bạn thân nhất của cô. Giấu riêng mối tình đơn phương trong lòng và lặng lẽ đi chứng kiến hạnh phúc của hai người mà cô yêu thương nhất, Sarah luôn là người ở bên cạnh gia đình nhỏ của Rome và Daine, chứng kiến hôn lễ của hai người và là mẹ đỡ đầu cho hai cậu nhóc đáng yêu của họ. Tưởng chừng Rome và Daine sẽ có một gia đình hạnh phúc, nhưng rồi một biến cố ập đến, tai nạn ô tô đáng tiếc đã bất ngờ xảy ra, cướp đi vợ và hai con trai của Rome, khiến anh đau khổ tột cùng, anh trở nên lạnh lùng và xa cách với mọi người.Hai năm sau khi vụ tai nạn xảy ra, anh gọi điện cho Sarah đến để lấy những kỉ vật của Daine tại nhà mình trước khi anh đem chúng cho một tổ chức từ thiện. Khi bước vào căn phòng trước đây của hai vợ chồng, bao nhiêu hồi ức đau buồn từ quá khứ dội về như một thước phim mới quay, chân thực một cách tàn nhẫn. Sarah đã an ủi và chia sẻ cùng anh, cảm nhận nỗi đau của Rome đang tồn tại trong cơ thể mình. Kể từ đây, tình yêu vô bờ và sự hi sinh thầm lặng của cô đã dường như kéo anh về với thực tại, giúp anh vơi đi quá khứ đau buồn chất ngất, giúp anh tìm lại được ánh sáng vốn đã tắt lụi từ lâu.Và sau một đêm ân ái, anh đã ngỏ lời cầu hôn cô. Lời cầu hôn đến với cô quá đỗi bất ngờ nhưng lại kèm theo một điều kiện nghiệt ngã. Anh không muốn có con. Tai nạn nghiệt ngã kia đã cướp đi gia đình nhỏ anh từng có, mất hai con trai là mất mát quá lớn với anh, khiến anh không thể nào đối mặt được với bất cứ một đứa trẻ nào khác. Tuy nhiên, chính điều kiện này đã khiến cho Sarah hiểu lầm, cô nghĩ rằng anh không yêu mình, rằng anh chỉ lấy cô để có một người bạn có thể sẻ chia những mất mát trong quá khứ. Nhưng vì cô đã yêu anh quá lâu, đau khổ quá lâu nên cô quyết định nhận lời cầu hôn của anh với hi vọng một ngày nào đó tình yêu của cô sẽ làm nên phép màu có thể khiến anh yêu trở lại.Vẫn bị ám ảnh bởi nỗi đau trong quá khứ, Rome đã phủ nhận tất cả tình cảm của mình dành cho Sarah. Nhưng khi cô đến bên anh nhẹ nhàng vỗ về, xoa dịu nỗi đau nơi anh, anh mới từ từ nhận ra rằng mình đã yêu cô từ lúc nào. Tuy nhiên, ngay khi anh vẫn chưa sẵn sàng để đối mặt với bóng ma u ám của quá khứ thì Sarah lại cho anh biết một điều: anh sắp làm cha. Đau đớn của quá khứ như mới còn đây, anh không thể đối mặt với nỗi đau ấy một lần nữa, vì thế khi kết hôn anh đã ra điều kiện với Sarah khi lấy anh sẽ không được phép có con. Nhưng sự ngang ngạnh bướng bỉnh và cương quyết của Sarah khi không nghe theo lời anh đã khiến anh phải chịu đựng một cuộc đấu tranh tâm lý ghê ghớm trước khi nhận ra rằng cô đã mang lại cho anh một thiên thần bé bỏng. Và anh có thể yêu một lần nữa.

Chương 12:
Số Phận Phi Tần

Lượt Đọc:

34
Thể loại: xuyên không, cung đấu, ngược, sủng,…Độ dài: chưa xác địnhTình trạng: đang sáng tácĐến thời khắc này, Lưu Lạc Bình vẫn không biết, rốt cuộc nàng đã làm gì sai, khiến hắn lạnh nhạt nàng lâu như vậy…Cấp bậc hậu cung:Hoàng hậuQuý phiChính nhất phẩm: Thục phi, Hiền phi, Lương phi, Đức phiTòng nhất phẩm: PhiChính nhị phẩm: Chiêu nghi, chiêu viện, chiêu dungTòng nhị phẩm: Thục nghi, thục viện, thục dungChính tam phẩm: Quý tầnTòng tam phẩm: Tiệp dưChính tứ phẩm: Dung hoa (vinh hoa)Tòng tứ phẩm: Phương nghi, phân nghi, thuận nghiChính ngũ phẩm: TầnTòng ngũ phẩm: Tiểu nghi, tiểu việnChính lục phẩm: Quý nhânTòng lục phẩm: Tài tử (mỹ nhân)Chính thất phẩm: Thường tạiTòng thất phẩm: Tuyển thịChính bát phẩm: Thải nữTòng bát phẩm: Canh yQ.Q: Lần đầu tiên viết truyện, tự biết khả năng kém cỏi nên mọi người cứ gạch đá thoải mái =))) mình ôm hết về mình xây nhà =))) gom góp dần dần để phấn đấu xây cho đủ một cái biệt thự to bự =))) Mọi chi tiết trong truyện đều là hư cấu, nó có đi ngược lại với kiến thức thực tế thì mong mọi người thông cảm và bao dung

Chương 55: ngoại truyện 1

top 10 truyện tranh hot